The best apéritif! Le meilleur apéritif!

C’est l’heure de l’apéro!!It’s time for the ‘apéritif’!

  1. Cet apéritif est tellement facile à préparer: This apéro is so easy to prepare!
  2. 2 tranches d’avocat: 2 slices of avocado
  3. Quelques crevettes: a few prawns
  4. Des bouts de jambon cru!: Pieces of harma pam!
  5. Ecrasez un peu d’ail et ajoutez: crush some garlic and add!
Advertisements

Expression idiomatique

J’ai envie d’aller faire un tour dans le Sahara! I fancy visiting the Sahara desert!

J’y suis déjà allé! I’ve already been there!

Where? Où?

En Lybie. In Lybia.

La mode, fashion

Les vêtements = clothes

J’aime porter des vêtements élégants : I like to wear smart clothes.

Moi je préfère porter des vêtements relaxes : I prefer to wear casual clothes.

Je ne porte jamais des vêtements de couleur criarde: I never wear gaudily coloured clothes.

Connaissez-vous les vêtements? Do you recognise clothes in French?

Exercice  1

What kind of clothes do you like to wear? Write a few sentences.

Exercice  2 : worksheet

Try to match those clothes to the pictures! Essayez de relier ces vêtements aux images!

Les Vêtements

Shopping for clothes : aller acheter des vêtements

Lisez la conversation de ces deux adolescentes. Read those two teenagers’conversation!

Lilly: Demain, c’est Samedi, super! Je dois aller en ville:

Sylvia: Pourquoi?

Lilly: Je dois m’acheter une paire de jeans bleu foncé, des baskets et une ceinture bleu!

Sylvia: D’accord, je viens avec toi. Moi aussi je dois me trouver un chemisier blanc! J’ai  besoin d’une jupe longue écossaise et d’un pull à pois blancs et noirs.

  1. What are the girls going to do tomorrow?
  2. What does Lilly want to buy?
  3. What does Sylvia need?

The answers will be available tomorrow. Bye for now!

 

La moisson, harvest

Image result for La moisson poeme

Ce tableau est de Camille Pissarro, (this painting is from Camille Pissarro)

Son titre est La moisson, (Its title is Harvest)

Il a été peint 1882 (It was painted in dix huit cents quatre vingt deux.

Le Laboureur et ses Enfants

Poème écrit par Jean de La Fontaine

Travaillez, prenez de la peine :
C’est le fonds qui manque le moins.
Un riche Laboureur, sentant sa mort prochaine,
Fit venir ses enfants, leur parla sans témoins.
Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l’héritage
Que nous ont laissé nos parents.
Un trésor est caché dedans.
Je ne sais pas l’endroit ; mais un peu de courage
Vous le fera trouver, vous en viendrez à bout.
Remuez votre champ dès qu’on aura fait l’Oût.
Creusez, fouiller, bêchez ; ne laissez nulle place
Où la main ne passe et repasse.
Le père mort, les fils vous retournent le champ
Deçà, delà, partout ; si bien qu’au bout de l’an
Il en rapporta davantage.
D’argent, point de caché. Mais le père fut sage
De leur montrer avant sa mort
Que le travail est un trésor.

Jean de La Fontaine

 

 

 

 

 

 

Les vacances, holidays

Nous sommes arrivée à Sainte Marie de la mer à quinze heures

We arrived at SMM at 3 p.m.

Nous sommes allés voir notre ancien camping

We went to see our former campsite

Dimanche nous sommes allés déjeuner à Aigues Mortes!

Sunday, we went for lunch at Aigues Mortes.

Les Vikings à Niort

Que voyez-vous sur cette photo? What can you see on this photo?

  1. Je vois un terrain de foot (I can see a football pitch)
  2. des joueurs: players
  3. des enfants: children
  4. des joueurs déguisés en vikings
  5. un drakkar en carton, a viking ship cardboard