1Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent à la rencontre de l’époux. 2Cinq d’entre elles étaient folles, et cinq sages.
3Les folles, en prenant leurs lampes, ne prirent point d’huile avec elles; 4mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l’huile dans des vases.
5Comme l’époux tardait, toutes s’assoupirent et s’endormirent. 6Au milieu de la nuit, on cria: Voici l’époux, allez à sa rencontre! 7Alors toutes ces vierges se réveillèrent, et préparèrent leurs lampes.
8 Les folles dirent aux sages: Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.
9 Les sages répondirent: Non; il n’y en aurait pas assez pour nous et pour vous; allez plutôt chez ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous.
10 Pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux arriva; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.
11Plus tard, les autres vierges vinrent, et dirent: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous. 12Mais il répondit: Je vous le dis: en vérité, je ne vous connais pas.
13Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l’heure.
1 “Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps[a] and went to meet the bridegroom.[b]2 Five of them were foolish, and five were wise.
3 For when the foolish took their lamps, they took no oil with them, 4 but the wise took flasks of oil with their lamps.
5 As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept. 6 But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’ 7 Then all those virgins rose and trimmed their lamps.
8 And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
9 But the wise answered, saying, ‘Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.’
10 And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
11 Afterward the other virgins came also, saying, ‘Lord, lord, open to us.’
12 But he answered, ‘Truly, I say to you, I do not know you.’
13 Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
1:30 Les employeurs vous posent beaucoup de questions, préparez votre entretien d’embauche.
Q1 – A quoi sert cette question? Elle sert à voir si vous avez confiance en vous. Elle sert à voir si vous avez bien compris les enjeux du poste! Vous êtes sur la bonne voie, juste cette dernière question. Si le recruteur vous pose cette question, il pense que vous êtes un bon candidat et il veut que vous confirmiez qu’il a vu juste!
Q 2 – Aimeriez-vous être à ma place?..répondez le plus simplement possible
Q 3 – Comment travaillez-vous en équipe? dans mes missions précédentes, j’ai été souvent amené à travailler en équipe
Q 4 – Quels sont les types de difficultés que vous avez du mal à gérer? Ne dites pas que vous êtes timide pour un poste de commercial.
Q 5 – Dans 5 ans, où est-ce que vous voyez? ..parlez simplement de vos ambitions à long terme..
Q6 – des défauts qui vous valorisent. Défauts qui n’en sont pas..
Q7 – comment avez-vous réagi à vos deux licenciements? je m’en suis remis très vite, j’en ai donc profité pour me former
Q8 – Qu’avez-vous fait durant votre période d’inactivité professionnel?
Q9 – cette question est souvent posée en début d’entretien. Il ne faut pas être trop confiant…